www.albaceteabierto.es
Junta y Ayuntamiento colaboran en la digitalización, preservación y difusión de ‘El Quijote Políglota de El Toboso’
Ampliar

Junta y Ayuntamiento colaboran en la digitalización, preservación y difusión de ‘El Quijote Políglota de El Toboso’

sábado 09 de marzo de 2019, 12:24h

En virtud de este acuerdo, el Ayuntamiento ha entregado a la Biblioteca de Castilla-La Mancha los ejemplares originales, con el objetivo de generar un recurso digital sujeto a la normativa técnica y demás recomendaciones de organismos internacionales ajustándose a las condiciones y controles de calidad homologados.

El acuerdo también prevé facilitar al Ayuntamiento una copia física del recurso digital, y que la Consejería de Educación, Cultura y Deportes lo difunda vía internet, en el marco de la Biblioteca Digital de Castilla-La Mancha, integrada en el proyecto ‘Patrimonio Digital de Castilla-La Mancha’.

El Gobierno de Castilla-La Mancha, a través de la Consejería de Educación, Cultura y Deportes, y el Ayuntamiento de El Toboso (Ciudad Real) colaboran, mediante de un convenio, en la digitalización, preservación y difusión del manuscrito ‘El Quijote Políglota de El Toboso’.

El consejero de Educación Cultura y Deportes, Ángel Felpeto, y la alcaldesa de El Toboso, Pilar Arinero, rubricaron recientemente este acuerdo, en virtud del cual el Ayuntamiento ciudadrealeño ha entregado a la Biblioteca regional los ejemplares originales del manuscrito.

Entre los objetivos de esta colaboración están los de generar un recurso digital sujeto a la normativa técnica y demás recomendaciones de organismos internacionales ajustándose a las condiciones y controles de calidad homologados.

El acuerdo también prevé facilitar al Ayuntamiento una copia física del recurso digital, y que la Consejería de Educación, Cultura y Deportes lo difunda vía internet, en el marco, eso sí, de la Biblioteca Digital de Castilla-La Mancha, integrada en el proyecto ‘Patrimonio Digital de Castilla-La Mancha’.

‘El Quijote Políglota de El Toboso’ es una traducción de capítulos del legendario libro de Miguel de Cervantes, dirigida por la bibliotecaria municipal María Antonia Seguido, a idiomas como el alemán, el árabe, el chino, el coreano, el esloveno, el guaraní, el georgiano, el suajili o, incluso, al braille.

¿Te ha parecido interesante esta noticia?    Si (0)    No(0)


Normas de uso

Esta es la opinión de los internautas, no de Albaceteabierto

No está permitido verter comentarios contrarios a la ley o injuriantes.

La dirección de email solicitada en ningún caso será utilizada con fines comerciales.

Tu dirección de email no será publicada.

Nos reservamos el derecho a eliminar los comentarios que consideremos fuera de tema.